两件鸟一直在为我的树创建图纸显示9月。
第一个标题是“毛茸茸的聚会”。
我还想着第二猫头鹰标题块…
什么好主意吗?
4喜欢
你有一个非常独特的风格,我喜欢看到你的工作。非常感谢发布它。
1像
太可爱了!猫头鹰一个似乎是一个家谱,所以也许有些双关语/灵感来自这个想法吗?“Who-Us ?”
1像
嗨Maki——我会一步置评和澄清。谁…谁是猫头鹰的认为是声音的制作和使用与猫头鹰很常见的在美国,甚至在电视广告中使用。希望有帮助。
2喜欢
你好TheMustardSeedLife,非常感谢你的解释。这是澄清一半…“谁”的部分是好的,我的意思是,为什么“谁”这个词用于这幅画现在完全清楚。但是的含义是什么“Who-Us呢?”和“谁在那里?“作为前,你认为,这是否意味着“我们是谁?”?我的意思是,我对英语语法的理解后,“Who-Us”没有意义,我不知道为什么这两个词是用连字符连接。
同样,如果时间允许,我会很感激的如果你能添加一些解释。
1像
肯定的是,@Maki,我可以解释!“Who-Us吗?”,我把双缓冲,所以两个连字符,但是论坛正在改变它到一个长字符(我相信也被称为一个“长破折号”)。无论如何,在英语写作中,特别是在漫画和/或对话,连字符和双破折号可以用来表达演讲者的突然停止对话。“谁”的部分是“谁”,拟声词,以及“谁”的英语单词的意思,“什么人?”(这是一种常见的英语双关语,因为这句话听起来相似)。因此,对于“谁”就好像猫头鹰的声音“谁”(拟声词)也质疑“你看着谁?”。“我们”的部分是跟进的问题,“你在看谁?“另一个问题,”我们?”,像猫头鹰想知道“你在看我们吗?”,因为在你的美丽的图画我们观众眼神交流猫头鹰。
“谁在那里?“别人建议,似乎也是使用常见的英语双关语。我希望这是有意义的,请不要犹豫,问!
1像
TheMustardSeedLife感谢你,我想我终于明白了。
你的意思是这样的,不是吗?
现在我想我可以用“Who-Us ?“作为这篇文章的标题。
我的最后一个问题是,你认为英语观众来到我的节目会立即如果表现出这种方式得到这个标题是什么意思?
但是我想我需要考虑不同的日本的标题。
2喜欢
这真的很长…
是的,@Maki,这是一个很好的方式说明我的意思!很难说如果英语观众推断的问题“你在看谁?我们吗?"你在看我们吗?“从”Who-Us ?”。可能创建一个新的线程专门为反馈可能是有益的。然而,几乎是毫无疑问的“人”将被理解的文字游戏。现在,考虑到这一事实,“Who-Us ?“可能不是你的标题,因为“谁”可能被视为过度使用英语,可能不是原来的。(如果你去了冠军,在我看来双破折号看起来比长破折号;长破折号看起来像一个巨大的字符/用连字符连接的词)
我的建议是:
- 如果你有时间,把更多的想法左右的标题。看看你是否能汲取灵感从你刚学到的拟声词/文字游戏,“谁”!
- 有什么猫头鹰声音文字游戏在日本也有意义或创建一个有趣的标题在英语吗?
- 如果你仍然喜欢“Who-Us ?”,我建议看到其他说英语的人在想什么,除了我!
你以前选择的游戏,所以不要担心得太多了。
2喜欢
你好TheMustardSeedLife,谢谢你你的很好建议。
嗯,你的建议后,我试着回到我最初的目的来画这一块。那时我的精力集中在一些毛茸茸的动物拥抱在一起的情况,感觉舒适。在日本,我们有一个著名的词“neko-dango”,这意味着一些猫装在一个小空间紧紧地拥抱在一起。“三氯二苯脲”意味着猫/猫,“dango”来自“kushi-dango”,那个饺子。我想画“owl-dango”,而不是“neko-dango”。所以日本冠军这一块应该是“fukuro-dango”。我确信日本来说观众将立刻明白我的意思标题和他们可能会傻笑。然后,标题的英文版本将类似“拥抱bug猫头鹰”?我已经检查很多猫救援相关信息和“拥抱bug”一词经常用于描述如何野猫变成了温馨友好的猫通过安全、舒适的环境。所以我猜是“拥抱”一词有一些温暖和舒适,而且有些可爱的细微差别,并添加“错误”会添加一些幽默。 Then “cuddle bug owls” should be able to convey the atmosphere of the Japanese title “fukuro-dango”. What do you think?
1像
爱日本标题背后的故事,“fukuro-dango”,真的太棒了!在进一步的研究,在英语中“Cuddlebug”用于猫,但它也是一个钟爱的术语(例:丈夫称妻子,“Cuddlebug”)。“拥抱Bug猫头鹰”这个名字,是可爱,也许“Cuddlebug猫头鹰”可以工作,或者类似的“拥抱猫头鹰”如果你不希望这个词“Bug”旁边的“猫头鹰”。可能有pastry-related kushi-dango这样的词相同的图片/用英语讲故事的目的…
1像